在达奇看来,尽管中国和西班牙地理上相隔遥远,但“路”的主题让两国文化得以跨越时空的界限,相互发现、相互诠释。中国和西班牙的古籍中有很多话语已成为脍炙人口的名言警句,这是两国人民经验和智慧的结晶,也显示了全人类共同的价值观。
达奇表示,《地角天涯——东西方经典相遇之路》是他多年研究汉学和东西方文化交流的结晶,希望通过该书能够让更多人了解东西方文化的魅力和共通之处,共同推动人类文明的进步。“也希望通过我的学术研究和实践经历,让世界读懂中国,了解一个真实的中国。”(完)
达奇介绍,在欧亚大陆的最西端有一条“圣地亚哥朝圣之路”,1993年被联合国教科文组织列为世界文化遗产;在欧亚大陆的最东端,人们对“路”的领悟则有着东方哲学色彩。在书中,他将中国的文化精粹“道”与西班牙的“朝圣路”文化相结合,形成了寓意深远的“道路”主题,象征着两国人民在文化交流中文明互鉴,大道同行。
大发快盈app中新网长春5月19日电 (李丹)新书《地角天涯——东西方经典相遇之路》19日在长春发布。该书通过“路”的主题,探索了东西方文化的交汇与融合,展现了两种古老文明以一种奇妙的方式在“路”上邂逅彼此,一路同行。
该书由西班牙汉学者达奇和其合作伙伴、西班牙卡米亚斯大学研究员张珂合著。现就职于吉林大学外国语学院的达奇已经在华生活五年,一直致力于东西方文化交流的研究。
在书中,达奇巧妙地将中国的《易经》、道家和儒家经典、古典诗歌等文化精粹,与西班牙的传统谚语和天人关系思想相融合。通过对比和解读,展现了两种文化在思想、哲学、艺术等方面的共通之处。“中国经典语录‘千里之行,始于足下’‘三人行,必有我师’‘大道甚夷,而人好径’都在书中得以呈现。读者也可以在欣赏中国各地的风景中,领悟西班牙民间谚语的真谛,比如西班牙谚语中‘老天帮助早起人’,对应了汉语注释‘天道酬勤’。”
达奇说,如何将复杂的中国文化智慧有效传达给非母语读者,是翻译中国文化经典时面临的挑战。“中国文化经典都是有背景的,它可能是一段复杂的历史故事,在此书的西班牙版本中我们增加了注释,力求让西方读者更好地理解和感受中国文化的魅力。”
网友评论更多
95桂林c
水泥封尸案嫌疑人邻居发声➴➵
2025-06-15 0-1:11:28 推荐
187****6090 回复 184****9509:孕妇羊水破了医院保安拒开门玩手机➶来自柳州
187****4947 回复 184****9660:那英机位每一秒都是小品➷来自梧州
157****6697:按最下面的历史版本➸➹来自贵港
50玉林690
“会飞的硫酸”将进入活跃期➺➻
2025-06-14 07:58:41 推荐
永久VIP:吴艳妮12秒86强势夺冠➼来自钦州
158****6463:丈夫伪造100万存单被妻子拿去银行➽来自北海
158****1131 回复 666➾:女子越狱40年后落网被抓时已逾70岁➿来自防城港
46崇左rs
天价彩礼不断衍生出新变种🙁🙂
2025-06-16 10:38:37 不推荐
百色ib:大巴事故救援者回应给女孩盖衣服🙃
186****2648 回复 159****7590:男子钟情两轮车偷43辆放院内欣赏🙄